Wij noemen dat de likkeflik. Geen idee waarom
Sappel = ranja.
@Evenveel Jaaaa, snappez-vous! Die zit er bij ons ook in. En ook āCāest la vie, broodje brie!ā
En een patient van mān vader gebruikte ooit āpleurtjeā als scheldwoord. Sindsdien is dat ook mijn favo woord.
Sinds Duitse les op de middelbare school noem ik mān vader āFattiā of beter āFatti Patattiā
n.a.v. van bij de vissenkom heb ik er ook nog eentje haha. in het oude ouderlijk huis hadden we een dressoir met drie laden en in de middelste la lagen de rommelspulletjes zoals scharen, elastiekjes, pennen etc etc. toen kregen we in het nieuwe huis een dressoir met nog maar twee laden waarvan in eentje al die spullen liggen. na 15 jaar zeggen we tegen die la nog steeds de middelste la heb nu in mān eigen huis ook een soort middelste la ontwikkeld en mān zusje weet ook gewoon gelijk wat ik bedoel als ik zeg dat iets in de middelste la ligt haha
Wij zeggen altijd ālekker slapenā i.p.v. slaap lekker. Nu ik het zo lees klinkt het wel een beetje als een bevel, maar we zeggen het heel lief.
Verder kan ik echt helemaal niets bedenken.
Toen we klein waren vroegen we na het eten altijd of we mochten ādabberenā, dus van tafel af en spelen. Vind het zoān leuk en toepasselijk woord hahah.
Oh en wat we nog steeds gebruiken is āsneukelenā, iets lekkers eten zoals chips, toastjes, nootjes, chocolade, etc. Ook als zelfstandig naamwoord, sneukel is dan de chips, toastjes etc.
Ik geloof dat deze algemener is, maar wij noemden komijnenkaas vroeger altijd pitjeskaas. Had oprecht lang niet door dat het gewoon komijnenkaas was.
En wij gebruiken noeien voor een knuffel geven/knuffelen.
-Wij zeggen thuis allemaal beddekovertrek ipv dekbedovertrek. Kan het ook echt nog steeds niet goed zeggen.
-
Mijn sibling wist oprecht pas toen 'ie 16 was dat het āper ongelukā in plaats van āprongelijkā was. Wij zeggen namelijk altijd āprongelijkā thuis?
-
Dit is niet zo zeer een verzonnen zin maar als mān moeder voor het eten roept dan riep ze altijd āon va mangerā of āa table mes amisā. Vond ze fancier ofzo?
Jaaaa, pitjeskaas, heerlijk! Tegenwoordig zeg ik wel gewoon komijnenkaas, haha.
Oh, in navolging van @Itsu : wij (mijn ouderlijk gezin) zeggen altijd āopgĆ©mentā aan elkaar i.p.v. netjes āop een gegeven momentā. Dat besefte ik eigenlijk niet eens tot mijn zoontje het had overgenomen, haha.
Wij zeggen altijd āTruuusā in plaats van welterusten. Vroeger zei ik tegen mijn vader altijd āTruus Weltenā in plaats van welterusten(/weltrtuusten) en daar is alleen nog truuuus van over. Fun fact: een familie lid heeft ook echt bovenstaande naam.
Wij noemen elkaar sjat in plaats van schat. Geen idee waar dat vandaan komt.
En volgens mij is dit gewoon een bestaande uitdrukking maar als iemand zegt ādat kan niet of dat kan ik nietā zeggen wij ādĆØ gi nie dĆØ bestu nieā.
En mijn vader zegt altijd als iemand zegt ādat weet ik niet (meer)ā: -āals ge ut nie meer wit gebruikte pur of kitā Slaat dus helemaal nergens op maar dit hoor ik al 25 jaar lang dus ik neem dat ook over.
Wazemkap (afzuigkap) afwasmachine (vaatwasser)
Dat zijn toch normale woorden?
Haha, @Rozecoupeschaar, dat laatste zegt mijn vriend soms ook, ik weet eigenlijk niet of het echt ergens vandaan komt of dat hij het van zijn opa heeft en het gewoon oud Brabants is oid.
Herkenbaar! (brabant?) maar da gu nie da bestu nie dacht dat het betekende: gaat niet bestaat niet. Dus er is altijd wel een mogelijkheid of oplossing.
Ons mam zegt: trusjes! in plaats van weltrusten. Of is dat niet bijzonder? Het is zo gewoon geworden haha
Conditioner noemden we altijd zacht spul haha.
Ja Brabant haha! Ja ādat gaat niet bestaat nietā betekent het inderdaad! Dacht al dat het wel bekendere uitspraken waren maar wist het eigenlijk niet zeker.
Hullie in plaats van hun / jullie.
Love dit topic, haha
Mijn opa zei toen we klein waren altijd āPas op! Flikkenwater!ā wanneer hij een hete pan ging afgieten (en wij dus wisten dat we ām niet voor de voeten moesten lopen).
Verder noemen mān moeder en ik ongesteld zijn altijd āopoeā, waarvan ik echt geen flauw idee heb hoe dit is ontstaan. Ik ben me ervan bewust dat het oma betekent haha.
Haha meen je! Wat grappig. Dacht oprecht dat mān moeder het ooit gewoon verzonnen had.
Wij glibber