Onnodig Engels taalgebruik

Ik vind het bij sommige woorden wel heel lelijk. Maar zelf ben ik tweetalig en het is niet altijd heel makkelijk om de talen uit elkaar te houden dus ik doe het zelf ook. En het can me dan eigenlijk aan my ass roesten als mensen daar something van vinden :joy:

7 likes

Ik ben tweetalig opgevoed en spreek en app Engels en Nederlands door elkaar met mijn moeder. Ook met haar vriendinnen is het altijd een vreemde mengelmoes. Ik vind het eigenlijk
niet echt een probleem, omdat we gewoon prima los Engels en Nederlands spreken.

Ik vind het eerder storend als mensen zonder dergelijke achtergrond Engelse woorden gebruiken, terwijl er een prima Nederlands alternatief is. Vooral omdat het de helft van de tijd nog verkeerd wordt gebruikt ook.

Nu is storend wel relatief, want ik lig er niet wakker van. Plus mensen moeten uiteindelijk doen waar ze zin in hebben.

1 like

Dit is inderdaad irritant! Maar ja deze allochtoon kan moeilijk de taalpurist gaat uithangen haha.

Ik betrap mezelf erop dat ik veel engelse stopwoordjes gebruik zoals “like, true en ofc”. Als ik snel moet schakelen dan komt het er ook half English half Nederlandisch out omdat mijn brain niet zo snel kan switchen, probeer het wel zo veel mogelijk te beperken omdat ik het gewoon jammer vind van de Nederlandse taal.
Heb er alleen issues mee als mensen expres opeens random engelse words in zinnen gaan usen omdat dat hip en cool is.

2 likes

Ik vind het soms ook wel irritant, vooral als er gewoon een goed Nederlands woord bestaat dat ook precies vat wat men wil zeggen. Of als mensen bepaalde Engelse woorden steeds gebruiken (“Dat was echt amazing”, “zo annoying”,
), en dan ook nog met zo’n vervelend zeur-accent natuurlijk.

Maar aan de andere kant merk ik dat er dit bij mij ook insluipt door het internet, memes, het kijken van Engelstalige series etc. etc. En ik scheld ook vooral in het Engels nu ik erover nadenk.

En ik weet niet of anderen dit herkennen maar soms kom ik opeens gewoon niet meer op het Nederlandse woord en wel op het Engelse? En in mijn hoofd kan ik het dan ook niet meteen vertalen. Echt vaag.

2 likes

Ik word nog steeds gepest om die ene keer dat ik heel gefrustreerd was en zei “ik vind het zó irritant als mensen de hele tijd random Engelse woorden gebruiken” - kreeg de “not-sure-if-serious”-blik van mijn vrienden en het duurde ook wel even voordat ik zelf door had wat ik zei.

En ja, ik ben er zelf ook schuldig aan. Het sluipt erin

13 likes

Altijd een interessante discussie! Vind het zelf namelijk heel fijn dat ik me af en toe iets beter kan uitdrukken als ik gebruik maak van een Engels woord en zie dat ook meer als verrijking dan verbastering. Wat ik wél heel vervelend is als het ingezet wordt om een tekst hipper/eigentijdser te maken, voornamelijk in promotiemateriaal of vacatures. Kan nu niet even snel een voorbeeld vinden maar kom het vaak genoeg tegen haha.

4 likes

Bij mij op kantoor is er iemand die een heel kort overlegje van maximaal 10 minuten consequent een “meeting” blijft noemen. Als het dan tijd is, komt ze aanlopen: “wij hebben nu een meeting toch?” of “in welke ruimte is onze meeting?” God wat wil ik haar dan slaan

5 likes

Wat ik moeilijk vind is om als copywriter/content creator (hah daar heb je 't al) in de beauty industrie zo veel mogelijk Nederlands te gebruiken als Engels vaak je enige manier is om “mee” te zijn en de juiste doelgroep te bereiken.
Wat wel heel dubbel is want daar haken veel oudere klanten juist bij af.

Ik wil bijvoorbeeld niet tellen hoe vaak ik het woord glow al heb gebruikt in mijn teksten.

4 likes

ik kan me er zo hard aan irriteren, deze week nog een stagair die een kriebel in zijn keel een “throat scratch” noemde. Zo noemt niemand dat zelfs :’) Ik snap het wel dat er anglicismen in ons taalgebruik zijn geslopen zoals computer en e-mail maar dat steeds meer mensen simpel nederlands taalgebruik vervangen door willekeurige engelse woorden snap ik echt niet. Ik vind het alleen maar verwarrend in een verhaal of gesprek.

3 likes

Ik erger me vooral aan mensen die heel interessant gaan roepen “eh, ach! Wat is het Nederlandse woord nou voor amaaaazing?” Pleur op met je 100% kaaskopperigheid. Het gaat er bij mij niet in dat ze het Nederlandse woord niet kennen (dan heb ik het echt over simpele woorden als geweldig, trots en dat soort woordjes.) Maar misschien weten ze het echt niet en ben ik een judgend kreng

3 likes

Ik maak me hier wel heel erg schuldig aan, maar dat komt ook omdat ik jarenlang een engelse opleiding heb gedaan, in Engeland heb gewoond en nu continu met mijn vriend Engels praat. Mijn Engels is dan ook serieus beter dan mijn Nederlands vaak haha.

On kak, hier maak ik me ook schuldig aan. Net als een ‘call’ hebben. Maar goed er blijft wel meer kantoorjargon plakken, zoals vrijmibo, afstemmen en een issue parkeren. En voor mijn studententijd had ik nooit gedacht dat ik het woord borrel serieus zou gebruiken


Nog n tweetalige hier. Ik maak me er soms schuldig aan, deels omdat ik ook dagelijks Engels praat. Ik vind het wel een verschil om een Engels woord te gebruiken omdat ik even niet op het Nederlandse kom en consequent Engelse woorden gebruiken terwijl er prima Nederlandse alternatieven zijn.
Ik probeer echter wel heel bewust de twee talen te scheiden en ik spreek termen die hun oorsprong hebben in het Engels wel consequent lekker Nederlands uit (instagram, computer e.d)

De losse Engelse woorden tussendoor trek ik nog wel, maar een vriendin van mij gooit soms ineens een volledige Engelse zin ergens doorheen. Voornamelijk als het op emotionele gesprekken aankomt. Als ik bijvoorbeeld ergens mee zit en we praten erover, dan kan zij bijvoorbeeld ineens zeggen (of typen op whatsapp): “I will always be here for you, right by your side.”
Heel erg lief natuurlijk maar ook wel gek omdat ik van mening ben dat dit volstrekt onnodig is. Nederlands volstaat ook :stuck_out_tongue:

3 likes

Ik maak me hier ook geregeld schuldig aan. Dat is dan niet om hip te doen of expres, maar ik lees alleen maar Engelse boeken, ik volg een (deel van een) Engelstalige opleiding en een Nederlandstalige opleiding waarin heel veel Engelse bronnen gebruikt worden. Ik kijk series in het Engels, luister podcasts in het Engels en volg het nieuws in het Engels. Ik denk dat ik sommige weken meer Engels gebruik dan Nederlands (en aangezien ik in Frankrijk woon, gebruik ik ook redelijk wat Frans). Hierdoor kan ik dikwijls enkel op het Engelse woord komen, ook al is het Nederlandse woord soms heel simpel. Of ik vind een bepaalde nuance niet (meteen) in het Nederlands. En als het gaat over een onderwerp waar ik vooral in het Engels over geleerd/gelezen heb, is het al helemaal erg, dan kan ik vaak niet op de Nederlandse termen komen (of weet ik ze zelfs niet). Ik probeer erop te letten, want ik vind het zelf best irritant, maar ik kan er niet aan doen.

Ik heb ook moeite met schakelen tussen verschillende talen. Het duurt altijd een tijdje voor m’n brein “geswitcht” is naar de nieuwe taal. Ik ben in principe redelijk tot heel vloeiend in 5 talen, maar nooit meteen, haha. Dus als ik een tijd 1 taal een tijd niet of minder gebruikt heb, kan ik nog minder op de juiste woorden komen. Dat had ik heel erg toen ik een jaar in het buitenland was. Ik vergat echt m’n Nederlands, dus toen ik pas terug was, was het echt erg. Ik kon bijna geen enkele normale, Nederlandse zin meer zeggen.

Deze vind ik heel treffend, haha:
https://goo.gl/images/4wtjN3

Als het onopzettelijk gebeurt, kan ik er nog wel de charme van inzien, maar dat er in reclames steeds vaker Engels gebruikt wordt, terwijl dat vaak ook prima in het Nederlands kan, of als er om hip te doen, bepaalde woorden of zelfs hele zinnen consequent gebruikt worden, dĂĄĂĄr heb ik wel een grondige hekel aan.

Mijn notities van m’n Spaanse les zijn ook wel hilarisch. Ik heb lijsten Spaanse woordenschat met vertalingen die door elkaar in het Engels of Nederlands zijn, afhankelijk van welke taal het eerst bij me opkomt.

3 likes

Haha ja wij noemen de wekelijkse vergadering, die duurt meer dan een uur, echt een vergadering. Verder bedoelde ik meer de overlegjes tussendoor, als je even kort iets wil afstemmen met een collega. Die noemen we dan dus ook gewoon een overleg

Ik merk dat kinderen ook steeds vaker Engelse woorden gebruiken. Pas geleden was ik met een 8 jarig meisje aan het praten en die zei dat er allemaal random dieren waren
 Dat klinkt echt raar uit een mond van een jong kindje :stuck_out_tongue:

1 like

Haha, mijn oma had het er van de week nog over dat ze het “onnodig populair taalgebruik” vond dat winkels maar sale blijven gebruiken ipv uitverkoop. Dat zijn van die woorden die me geen eens meer opvallen.

2 likes

Ik voelde me een oma toen ik van de week tegen mijn 15 jaar oudere date zei ‘wat een populair taalgebruik’. Hij zei dat hij het fijn vond om met me te chillen. :joy:

2 likes