Niet echt een aanvulling, maar door De Mol zeg ik nu de hele tijd: zeker en vast.
Om mee te schilderen: borstels i.p.v. kwasten?
(Ik kijk af en toe de vlog van Viktor Verhulst en het gaat vandaag over Bob Ross)
penselen
Dat klinkt een stuk logischer! Ik herhaalde wat ik hoorde En voor muren verven?
een verfborstel haha
Ik zeg borstel tegen penselen, om de muur te verven, om uit te vegen (bezem), om mijn haar te kammen en voor make up op te doen.
Wel allemaal andere borstels voor de verschillende activiteiten en verschillend in formaat (voor iemand denkt dat ik met een bezem mijn haar kam )
Ik hou zoooo van dit topic. Ga naar België verhuizen voor de liefde. Echt zo grappig die spraakverwarringen. Hij zegt wel: ja als ik met jou praat ga ik over op Algemeen Nederlands. Maar soms hebben we wel wat woordjes die we anders gebruiken. Hou echt van de uitdrukking: ik zie u graag. Dat vind ik zo lief!
Ga er ook werken dus ben benieuwd hoe het vakjargon is in het Vlaams (ziekenhuis). Dus als iemand nog tips heeft…? Ik weet dat baxter infuus is. En de arbeid ophogen: ophogen van het weeën middel🤰.
@Penny_Lane hier wordt het wel uitgesproken als pries, wist niet dat dat verschilde!
Nog eentje uit het Frans: chauffage. In Nederland CV. En verwarming? Of is dat ook Vlaams?
En misschien wel mijn favoriete Franse leenwoord/uitdrukking: ça va. Kan echt voor vanalles gebruikt worden: “oke”, “het gaat (goed)”, “dat is goed”, “redelijk”, …
Weet je wat een pikuur is?
Ik dacht; marginalen. Flodders heb ik hier nog niet gehoord. Maar das oost vlaanderen.
Neeeee?!?! een prik?
Een spuit inderdaad.
Je kan ook zeggen iemand een pikuur geven en dan geef je een steek onderwater.
Hahaha ik ga stuk. Ik weet dat nu wel een croque is een tosti.
Dat vond mn vriend (vlaams ) ook raar toen ik zei; hmm zullen we even een tosti maken .
Ik kwam een keer een bekende buiten (in NL) tegen, dus ging ik op haar af. Zegt ze “Ik herkende u bijna niet u heeft schmink op”. Gelukkig kon ik makkelijk afleiden dat ze make-up bedoelde
Als een Nederlander dat zou zeggen dan zou ik het opvatten als bespottelijk.
Ohh ik herinner me net dat mijn kleine neefje (jaar of 4) hier een tijdje geleden was en hij woont in Nederland. Ik deed iets ‘fout’ met zijn speelgoed en toen riep hij met zo’n hoog kinderstemmetje: “Ben je helemaal betoeterd?!” Ik moest zo hard lachen, hij zei het ook zo serieus
Op een vriendin haar werk zegt haar Nederlandse collega soms over irritante klanten… ‘Nou, wat een puddinglul!’
Hier nog nooit gelezen dus vraag me af of het echt een Nederlands scheldwoord is of gewoon iets dat zij verzonnen heeft.
Haha nog nooit gehoord! Maar volgens mij zijn Nederlanders vrij creatief (en grof) met het gebruik van scheldwoorden.
Dat ging bij mij niet verder dan ‘au secours, au secours, un serpent!’ en ‘ou est le syndicat d’initiative?’
Dit heb ik ook echt nog nooit gehoord :’)
Nou, zelfs dat weet ik niet meer.
Mon animal prefere, cest lelefant
Dat niveau hahahah