thesis/bachelorproef vs. scriptie
examen vs tentamen
herexamen vs. herkansing
Is dat ook niet een beetje regio gebonden?
Sowieso 3 kussen bij verjaardagen maar heb al gehad dat ik 2 of 3 kussen kreeg bij ontmoetingen ook.
Om even verder te gaan op de verjaardagen, in België feliciteer je alleen de jarige en in Nederland feliciteer je de familie (feliciteer je dan ook de jarige?), had ik nog niet gehoord voor ik op het forum kwam
Dat feliciteren van de hele familie mogen ze hier van mij per direct afschaffen. Verschrikkelijk is dat.
Dat is ook niet overal, ik kom uit noord-holland en mijn ex uit Brabant. Mijn ouders waren echt “not amused” dat die brabanders op mijn verjaardag alleen mij feliciteerde en direct gingen zitten zonder mijn ouders een hand te geven. (Vind ik ook vreemd)
Ah geen idee, we geven altijd één kus (vrienden over het hele land, familie, collega’s). Dat is raar om drie kussen te geven bij een eerste ontmoeting. Ik doe dat al niet zo graag
En ja het gefeliciteer vond ik ook zo raar, samen met de kringverjaardagen en dan het verschil tussen proficiat en gefeliciteerd.
Ik werkte ooit ergens waar ik ook moest schrijven voor de Belgische markt. Maar “van alle gemakken voorzien” was dan verwarrend, geloof dat het in België vooral WC’s betekent.
Tweede zit
Gebuisd zijn
Iets dat me is opgevallen bij het koken, is dat de betekenis van crème fraiche verschilt
Nederlands recept: crème fraiche = verse of zure room
Vlaams recept: crème fraiche = slagroom
Gebeurt vaak dat ik denk huh slagroom in een pasta? Totdat ik de url check en zie dat ik me op een .nl site bevind.
Maar als je het koopt in de supermarkt, staat er dan ook crème fraiche op? In NL koop je dat dus gewoon voorverpakt. Op de slagroom staat slagroom en op de crème fraiche dus dat.
crème fraîche smaakt in België idd meer naar slagroom die lichtzuur is. De NLse versie vind ik wat dikker, meer kazig ofzo? De Belgische versie zou ik bijna zo leeglepelen haha. Hij is wel zurig, en anders dan gewone slagroom, maar het heeft wel die structuur.
Ik vind Belgische recepten vooral verwarrend omdat zij alles een pot noemen. Terwijl ik bij pot aan zo’n grote soeppan denk. Ik maak zelf onderscheid tussen een wokpan, koekepan, steelpan, kookpan. Maar in België heet dit allemaal een pot.
Oja en in NL ben je echt niet gauw professor of hoogleraar maar in Vlaanderen noemt iedereen prof. Zelfs de assistent. Is wel makkelijk met e-mails enzo
Ik denk dat de Nederlands crème fraiche hier niet echt bestaat, iets dat 100 procent op lijkt bedoel ik. Gewone room heet hier doorgaans kookroom/snelbindende room. Er staat geen crème fraiche op.
Haha ik moet er echt om lachen dat “ik hou van je” formeel/stijf klinkt, ik vind het juist vol genegenheid, “ik zie u graag” klinkt voor mij juist zo droog, koeltjes, afstandelijk bijna, ‘oké nou fijn dat je mijn aanwezigheid op prijs stelt”
Haha tegen iemand die ik formeel aanspreek zou ik denk überhaupt niet gauw zeggen dat ik van hem/haar hou
Leuk topic dit!
Dit vind ik een leuk spelletje om te doen, omdat je ook tegen verschillen tussen Nederlands en Vlaams aanloopt:
haha oke ja toegegeven, formeel is slecht uitgedrukt
Haha nee ik vind het gewoon grappig hoe verschillend onze talen eigenlijk zijn
Ik dacht dat iedereen dat lente-ui noemde
Ah toptopic dit😄
Bosui is als er een bolletje aanzit (dus een oudere lenteui) en lenteui zonder
En om het nog verwarrender te maken heet het ook nog weleens saladeui haha