Het steenkolen topic

M’n moeder die vegan uitspreekt als vee ghan

3 likes

Mijn vader was er vroeger van overtuigd dat je awesome uitsprak als “aw-wee-som”. Ik was toen best jong en hij wilde mij niet geloven dat de uitspraak fout was. Totdat het een keer op tv werd uitgesproken hahaha.

2 likes

Ooooh luf dit topic! :joy::heart:
Heb ook wel eens een collega gehad, die had een injectie gezet bij een patient en naderhand belde die patient om te zeggen dat hij een blauwe plek had gekregen. Zegt mijn collega: ‘‘Oooooh you’ve got a blue place now! That makes niks out’’.

:grimacing:

23 likes

Haha heerlijk topic dit!
Ik heb een tijdje op een klantenservice gewerkt, maar één van mijn collega’s was niet super goed in Engels: “No probleem!! I will call you back around the clock of elf!”
Wanneer ze Engels moest spreken praatte ze minstens ook drie keer zo hard :joy:

9 likes

Als mijn oma Engels moet praten tegen iemand gaat ze gewoon heel hard en duidelijk Nederlands praten :sob:

11 likes

Toen ik in de horeca werkte was er een collega die een Sloveens meisje moest inwerken. Hoor ik haar ineens zeggen: And here are the birds! (ze bedoelde dus borden…)

25 likes

Ik werkte bij de zweedse meubelgigant en een van onze teamleiders bij de kassa vertelde in een werkoverleg voor hoeveel spullen er maandelijks gejat werden. Om dat een beetje meer tot de verbeelding te laten spreken had hij er een plaatje van een dure auto bij gedaan, die je daar dan voor kon kopen.

Een dag later stond hij zelf in te vallen bij de zelfscankassa en kwam er een engels sprekende mevrouw met veel spullen in haar armen. Toen hij haar zag stuntelen vroeg hij haar ‘do you want a car?’ waar ik toen stiekem best om moet lachen.

edit: ok hier moest je bij geweest zijn denk ik

9 likes

Iemand vertelde over z’n werktijden. Dat leek mij tijden voor in de horeca. Dus ik vroeg “so you work in the heurica?”

:tired_face:

35 likes

Hahaha geweldig!

Echt? HEMA

6 likes

Hema heeft best vaak slechte Engelse/Dunglish teksten op hun verpakkingen staan. Vond ik altijd leuk om op te katten als ik moest aanvullen :nerd_face:

2 likes

Jaren geleden tijdens mijn opleiding moest een meisje een presentatie houden. Ze wilde ons een website adviseren. In plaats van double u, double u, double u zei ze wie wie wie. :joy:

29 likes

Mijn vader in gesprek met Amerikaanse vrienden: ‘That is not to do hé!’ (= dat is niet te doen hé) :upside_down_face:

13 likes

Haha maar tree’s is gewoon een typo, dat vind ik wel erg! “95 CM Long” vind ik nog niet eens zo super erg, wel fout maar in ieder geval grammaticaal wel correct.

Trouwens, ik woon in de UK en daar weten mensen ook ECHT het verschil niet tussen 's en s. Vaak zie ik op Insta dan mensen die altijd ’ gebruiken, zelfs in marketingteksten enzo, en dat vind ik zoooo slecht. Het is je eigen taal joh en zelfs ik als ‘buitenlander’ kan zien dat het fout is.

En Amerikanen vaak ook met you’re and your. :’)

1 like

Wij gingen dit weekend even naar Duitsland en mijn vriend vroeg in het restaurant of de erdappels hadden. Ik verbeterde hem maar snel dat hij kartoffel bedoelde.

Ook waren we ooit in Griekenland en daar zagen wij een arend vliegen die ook geluiden aan het maken was. Lachwekkend genoeg zei mijn vriend toen: Hey die vogel maakt het amerikaanse geluid!
?! :joy:

5 likes

Ik typ ook vaak d en t verkeerdt (jehehe) terwijl het mn eigen taal is.

Ja dit valt mij ook op. Ik app geregeld met Amerikanen en ze lijken dat allemaal fout te doen, of het kan ze niks schelen dat kan ook. Terwijl het supersimpel is.

Ik kwam er dit jaar achter dat revalidatie niet vertaald wordt naar revalidation :joy:

1 like