Heerlijk topic
Ik ben zelf heel slecht in Engels, ik schaam mij er ook echt voor… In mijn hoofd zit het redelijk goed maar uitspreken is vreselijk
Ik wilde het over de kraan hebben als in kraanwater. Nu weet ik echt heel goed dat je gewoon tap water dan zegt. Ik spreek veel en dagelijks Engels maar ook weer niet alsof het mn moedertaal is. Ik had net daarvoor lang in het Nederlands gebeld en daarna toen ik dus mn vraag over de kraan wilde stellen zei ik van. "Yeah that thing in the bathroom, the crane (kraan) ". Alsof ik het over een hijskraan die in de badkamer stond wilde hebben.
Oh en misschien is het andersom ook wel leuk om te vertellen. Ik vroeg aan iemand waarvan de moedertaal Engels is of hij nou eindelijk een keer wist hoe het heette wat ik vaak maak, namelijk een tosti. Hij zei yeah its a toastiesandwich. Toen zei ik weeeer, dat je dan alleen tosti zegt. Nu is het a toastie.
Haha ik woon al 5 jaar in Engeland maar toen ik hier net kwam wonen wist ik het dus ook niet. Bovendien leer je dit soort woorden niet op school en hoe vaak hoor je het woord kraan in een film?
Dus ik vroeg inderdaad om ‘water from the sink’
Verder niet echt steenkolen omdat ik hier dus al zo lang woon, een Brits accent heb en vrijwel native spreek,maar ik heb best wel veel domme fouten gemaakt in de afgelopen 5 jaar!
- Zo kwam mijn collega ongeveer 4 jaar geleden aan met een theetje terwijl ik al een thee had dus toen zei ik “don’t worry, I can just double fist!” (dus een glas in elke hand). Wat op zich wel correct is maar niet iedereen kent het ‘gezegde’ en misschien moet je ‘fisten’ maar gewoon vermijden op je werk haha
- Laats deed ik een pitch voor m’n werk en ze hadden het over ‘easter eggs’. Dat is dus een feature in een app, film, serie, spel dat je kunt ‘unlocken’ als je bepaalde een bepaalde actie onderneemt. Ik zei dus 'Oh it’s weird that they’re talking about easter eggs it’s not easter for a long time"
- Ik haal nog steeds loan en borrow door elkaar, juist omdat ik overcorrigeer/omdat het natuurlijk in het Nederlands hetzelfde is. Dus ik zeg vaak I’ll borrow that to you.
Huh waar komt hij dan vandaan? In Engeland zeggen ze namelijk ook gewoon ‘toastie’ voor tosti.
Usa, maar heeft in verschillende continenten gewoond. Hij zou het dan eerder grilled cheese noemen. Hij kent tosti iig niet. Wel toasted bread natuurlijk. Maar als ik zeg tosti betekent dat niet voor hem zoals wij in Nederland een tosti kennen.
Jaaa USA is logisch met grilled cheese inderdaad!
Ik zat vorig jaar een maand in the USA en dan merk je dus pas hoe groot de verschillen zijn. Een hele maand later zei mijn Amerikaanse collega opeens ‘By the way, what do you mean when you say something is ‘naff’?’ (beetje slang voor ‘lame’ in het Amerikaans zegmaar)
Had ik dat woord echt 2x per dag gebruikt en kwam er dus pas een maand later achter dat ze heel veel dingen gewoon helemaal niet begrepen maar me maar gewoon door lieten praten.
Haha ik heb ook nog nooit van naff gehoord! En rondom Liverpool gebruiken ze vaak de woorden lad voor jongen wat in usa ook ondenkbaar is. Ik zeg ook vaak 'learn you a lesson ’ ipv. Teach you a lesson. Ik had toevallig dit vanochtend nog geprintscreend want hij wordt echt er gek van als ik dat zo uitspreek.
Love dit topic.
Ik heb een keer iets níet vertaald uit het Engels en het was achteraf zo dom. Ik heb een hele presentatie gehouden over iets dat ooit in het bezit was van een rijke man uit Bavaria…
Echt de hele tijd Bavaria, Bavaria, Bavaria ipv Beieren.
Wel goede reclame voor dat bier xD
Mijn leidinggevende zei net in een conf call: fall out the air
Ik kom er door jou achter dat Bavaria Beieren is. Ik dacht gewoon o zal wel iets met de Bataven te maken hebben. Echt geen idee waar die link vandaan komt want is gewoon raar.
If boys fall on eachother hahahahaha
Duh, je wil ook een goede, geen slechte
Dit is ook niet een klein beetje erg jeetje hahahha
Het duurde echt te lang voordat ik snapte dat wort de vertaling van wordt was
Ik vind het bijzonder dat deze persoon het woord scolded kent maar verder rare zinnen maakt.
‘Oeeh you’re eating cheese stingels’
Ik keur hem goed, mam
Dit is echt koning steenkolen. Even een reden om dit topic weer uit t stof te halen:
Never forget die keer dat ik het met collega’s had over een vrouw die voorbij kwam lopen in een rok terwijl het buiten vroor. Zij vroegen zich af of dat niet ijskoud zou zijn, waarop ik zei: at least she’s wearing panties, waarna al mijn collega’s me geschrokken aankeken en ik kalm door bleef praten over dat haar panty er wel warm uit zag.