Het steenkolen topic

O en mijn moeder heeft een keer tijdens een chic diner in Londen gezegd dat ze een ‘callgirl’ was toen iemand vroeg wat voor werk ze deed. Ze werkte destijds bij een callcenter. :stuck_out_tongue:

47 likes

Ik was ooit (aangeschoten) in gesprek met een aantal engelstalige jongens toen ik vol overtuiging riep

I’ll drink you under the table!!!

8 likes

Mijn favoriet

16 likes

De opa van mijn man heet D.am. Die moest ooit spreken in een kerk en wees naar zijn gezin: “there is the whole D am family”.

22 likes

Hahahaah dacht dat dit een saai topic zou zijn maar zo grappig. Mijn vader noemt hagelslag Heegelsleeg.

6 likes

Deze blijft gewoon schattig gezien de leeftijd :slight_smile:
Where are you woning.

10 likes

Deze kijk ik ook nog af en toe, blijft zo leuk

6 likes

Ik hoorde een keer iemand in het Kruidvat vragen waar de “o-nessie” lag.
Die vrouw bedoelde een onesie.

Mijn moeder over de kat die kopjes gaf: she is giving head!
Uh ja mam, dat betekent iets anders.

Ik heb zelf een keer “yes that can” geantwoord. Tewijl ik gewoon vloeiend Engels kan, zo gek, soms komt het gewoon verkeerd je mond uit!

27 likes

Vroeger had je een programma op de tv dat heette Family Ties. Mijn moeder was destijds met mijn oma aan het bellen en toen zei mijn oma dat ze ging ophangen want de Familie Ties komt op tv!!

Dus echt op zn nederlands ie ipv taais. Alsof het hun achternaam was hahahaha

9 likes

Jaaaa, dat deed mijn oma met CSI Miami:

See es ie mieaamie

7 likes

Mijn moeder een meer op der werk in der steenkolen Engels; i scream it of the roof

Wij hebben ooit een iets oudere collega gehad die een mevrouw ging knippen en fohnen en die mevrouw sprak dus Engels. Mijn collega daarentegen die kende alleen yes, no en nog wat losse vertaalde woorden. Dus toen ze aan die mevrouw ging vragen hoe ze haar scheiding wilde kwam er uit ‘how doe joe want your divorce’. Na een minuut van stilte dat niemand wist of ze moesten lachen of huilen, barst toch iedereen, inclusief klanten in lachen uit :joy:.

Misschien momentje van ‘je had er bij moeten zijn’ maar het was zó grappig, ze zei het ook echt bloedserieus. Maar ze was helemaal blij dat ze eindelijk wat Engels wist, blijkt het totaal het verkeerde woord te zijn. Ze wist dus natuurlijk dat ‘divorce’, ‘scheiding’ is, maar ze had niet in een gaten dat er een ander woord was voor een “scheiding” in je haar.

55 likes

Ik had een (uni) docent die, als hij het huiswerk doorgaf via de mail, altijd “make opdracht 1 thanks en groetjes” schreef, ook gewoon naar internationale studenten :sob: Hij zei ook steevast “make the homework” etc. Ik vind dit meestal enorm irritant maar van hem kon ik het wel hebben omdat hij een enorm grappige uitstraling had. Hij sprak wel ook nog andere vreemde talen (ik weet niet precies hoe goed, maar het klonk altijd wel overtuigend als hij Spaans of Frans sprak).

1 like

Oke, niet misschien Steenkolen Engels, maar dit is me altijd bijgebleven. Ik heb op het HBO les gehad van de schrijver van de boekjes “Vlekkeloos Nederlands” (ik denk dat veel van jullie die wel kennen?) Hij was ook gewoon een beetje geobsedeerd met taal en een vriendin en ik hadden het verhaal bedacht dat hij thuis het dagboek van zijn vrouw stal om dan met rode pen verbeteringen aan te brengen. Zo een type is dat. De opleiding was ook in het Engels en zijn vak was enkel voor de Nederlandse studenten, maar je verwacht dus wel dat zo een figuur wel een woordje over de grens spreekt. Ik was eens met een vriendin blijven studeren tot 18:00 en we kwamen hem tegen en hij vroeg wat we daar nog aan het doen waren. Dus ik zeg: “Ja, gewoon dedication” en die man wist serieus niet wat “dedukesjun???” was.

2 likes

Mijn lievelings:

11 likes

Hahah vind dat zo lief altijd die omaatjes en hun Engels. Mijn oma heeft ook een paar mooie dingen ervan gemaakt: Wit hout en Trees (Without a Trace) en Broodjes (Broadchurch) en de long set staat buiten (Loungeset)

20 likes

Hahahaha

1 like

Mijn favoriet blijft
now comes the monkey out of the sleeve

6 likes

https://www.dumpert.nl/mediabase/7117645/8632017c/your_zelf_bepils_.html

Dit is me favo

“I’m crazy henkie not” vind ik ook altijd leuk om te gebruiken :joy:

5 likes

Ik had een keer een examen waarbij ik via de telefoon een ziekmelding kreeg. Ik ben goed in engels maar door de zenuwen was ik een beetje warrig.

Ik heb toen gezegd “I will put your sickness in the document”

Wel gewoon geslaagd.

1 like